RĪGA, 5. novembris — Sputnik. Kāda vērīga rīdzinieka uzmanību piesaistījis "Amerikāņu pankūku" maisījuma iepakojums, ko piedāvā uzņēmums "Rīgas Dzirnavnieks" – izrādījās, ka trijās valodās uzdrukātās receptes atšķiras.
"Šo pankūku maisījumu pērkam visai bieži – ģimenei tās garšo, taču tikai tagad nejauši pievērsām uzmanību pagatavošanas paņēmiena atšķirībām. Izrādās, krievu valodā maisījumam iesaka pievienot ūdeni, bet latviešu un angļu valodā – pienu," stāsta lasītājs Igors.
Viņš atcerējās, ka līdz šim ģimene gatavojusi "Amerikāņu pankūkas" tikai ar pienu. Taču tagad, iespējams, eksperimentam, izmēģinās arī ūdeni, pajokoja ģimenes galva.
"Dažkārt mēs pērkam arī citu "Rīgas Dzirnavnieka" produkciju, taču tik atšķirīgus pagatavošanas paņēmienus atkarībā no valodas neesam redzējuši. Iespējams, vajadzētu sīkāk papētīt citu preču iepakojumus un uzzināt kaut ko jaunu," stāsta ieintriģētais vīrietis.
Maisījums "Amerikāņu pankūku" pagatavošanai tika nopirkts ar atlaidi vienā no lielajiem tīkla veikaliem, sarunā ar Sputnik Latvija pastāstīja Igors.
"Diezin vai šis kuriozs mainīs mūsu attieksmi pret produktu, tomēr gribētos zināt, kas tas ir – banāla kļūda vai ražotājs ar to gribējis kaut ko teikt?" interesējās pircējs.
Jautājums par recepšu "nacionālajām" īpašībām uz pankūku iepakojuma tika nosūtīts uzņēmumam "Rīgas Dzirnavnieks", kur mums apliecināja, ka kļūda drīz tiks labota.
Uzņēmuma "Rīgas Dzirnavnieks" mārketinga speciālists Ričards Riekstiņš pateicās pircējam par vērību. Viņš apliecināja, ka tā ir dizaina izstrādes procesā pieļauta kļūda, kas noteikti tiks atrisināta pēc iespējas ātrāk, un drīz vien veikalos parādīsies maisījums ar pareizu pagatavošanas instrukciju.