Sadedzināt idejas labad: skandāls ar Astrīdas Lindgrēnas grāmatām

CC0 / pixabay / congerdesign / Grāmatu lasīšana. Foto no arhīva
Grāmatu lasīšana. Foto no arhīva - Sputnik Latvija
Sekot līdzi rakstam
НовостиTelegram
Vecās grāmatas aizvietotas ar 2015. gada izdevumu, kurā frāze "nēģeru karalis" pārvērtusies par "Dienvidjūras karali".

RĪGA, 16. jūlijs — Sputnik. Žurnālists Emīls Arvidsons no zviedru avīzes Expressen izpētījis, vai mūsdienās Zviedrijā deg grāmatas. Materiālu pilnā apjomā iztulkojis portāls InoSMI.

Janne Jusefsons savā televīzijas programmā Sommarprat pastāstīja, ka Botčirka komūna (tā atrodas 17 km attālumā no Stokholmas) dedzina Astrīdas Lindgrēnas grāmatas "Pepija Dienvidjūrā" agrāko versiju ideoloģisku apsvērumu dēļ. Atbildē viņš saņēma informāciju, ka esot "samazināts dažu grāmatas izdevumu" skaits.

"Botčirkas bibliotētas nededzina grāmatas. Lai pietiktu vietas plauktos, visas bibliotēkas Botčirkā spiestas ik gadus samazināt grāmatu skaitu atbilstoši jaunajiem iepirkumiem. Vienā bibliotēkā fiziski nav iespējams glabāt visas Zviedrijā izdotās grāmatas," — teikts informācijā.

Paralēles ar nacistu ugunskuriem

Полиция Лондона - Sputnik Latvija
Mediji: Lielbritānijā krasi pieaudzis naida motivētu noziegumu skaits

Mūsdienās Zviedrijā tiek sadedzinātas un izmestas daudzas grāmatas, tostarp arī bibliotēkās izbrāķētās. Jautājums ir tikai par to, kādu iemeslu dēļ grāmatas tiek izbrāķētas.

Borčirka komūna apgalvo, ka iznīcinātas grāmatas, kurās "konstatēti novecojuši izteikumi, ko iespējams uztvert kā rasismu". Vecās grāmatas aizvietotas ar 2015. gada izdevumu, kurā frāze "nēģeru karalis" pārvērtusies par "Dienvidjūras karali", informē avīze Dagens Nyheter.

Ģimenes lēmums

Lēmumu nomainīt frāzi pieņēmusi Astrīdas Lindgrēnas meita Karīna Nīmane, ģimenes uzņēmuma Saltkråkan līdzīpašniece, kam pieder autortiesības uz Astrīdas Lindgrēnas grāmatām. Cita starpā viņa ņēmusi vērā arī pašas Lindgrēnas interviju avīzei Expressen, kas publicēta 1970. gadā.

"Sakiet, vai kaut kas būtu mainījies, ja jūs būtu šodien nolēmusi pārrakstīt "Pepiju Garzeķi"?" — vaicāja Expressen žurnāliste Elizabete Frankla.

"Jā. Es būtu atbrīvojusies no daudzām idiomām. (..) Pilnīgi noteikti nebūtu likusi Pepijas tētim būt nēģeru karalim!" — atbildēja Lindgrēna, kura, pēc izdevniecības domām, jau tolaik uzskatījusi, ka 40. gados izdotajā grāmatā sastopami neveikli fragmenti.

"Mēs uzklausām kritiku"

Grāmatas. Foto no arhīva - Sputnik Latvija
Bibliotēkas Lietuvā nolēmušas izmantot elektroniskās grāmatas

Komūnas Kultūras un atpūtas komisijas direktora vietas izpildītājs Rūgers Vintermārs paziņoja, ka atjaunotā iepirkumu politika atbilst tieslietu tiesībsarga viedoklim. Viņš paskaidroja, ka starpbibliotēku apmaiņas ietvaros būs pieejama arī Lindgrēnas grāmatas vecā versija. Stokholmas pilsētas bibliotēkā saglabājušies 72 "Pepijas Garzeķes" sākotnējās versijas eksemplāri, ko iespējams pasūtīt, tostarp — arī audio grāmatas un tulkojumi.

Ziņu lente
0