11:28 21 Jūlijs 2019
Tiešraide
  • USD1.1226
  • RUB70.7370
Tallinas lidosta. Foto no arhīva

Igaunijas ĀM vadītājs mācīs ārzemēm rakstīt "Tallinn" ar diviem "n"

© Sputnik / Вадим Анцупов
Baltijā
Saņemt īso saiti
34

Igaunijas ārlietu ministrs Urmass Reinsalu, būdams sašutis par to, ka atsevišķās ārvalstu lidostās Tallinas pilsētas nosaukumu raksta ar vienu burtu "n", apsolīja veikt pasākumus, lai novērstu šo netaisnību.

RĪGA, 12. maijs – Sputnik. Igaunijas ĀM vadītājs Urmass Reinsalu grasās pārbaudīt apgalvojumu, ka atsevišķās pasaules ārvalstu lidostās, pēc Igaunijas varasiestāžu domām, nepareizi raksta Tallinas pilsētas nosaukumu – ar vienu burtu "n", vēsta Sputnik Igaunija.

Šādi viņš reaģēja Facebook uz bijušā Rīgikogu deputāta un ārpolitikas eksperta Toomasa Alatalu publikāciju, kurš pauda sašutumu, ka Džerbas (Tunisija) un Fuerteventuras (Kanāriju salas) lidostā viņš saskārās ar nepareizu Igaunijas galvaspilsētas nosaukuma uzrakstīšanu.

Pēc Alatalu sacītā, par to viņš esot uzrakstījis Igaunijas Ārlietu ministrijai, taču no tās puses neesot bijis nekādas reakcijas. "Jāpanāk, lai visā pasaulē zina – Igaunijas galvaspilsēta ir "TalliNN". Tā taču ir elementāra lieta, kura tiek panākta vienojoties ar starptautiskām organizācijām. Citiem vārdiem sakot, mēs saskaramies ar nepadarītu darbu," uzrakstīja Alatalu.

Krievijas Federācijas padomes Starptautiskās komitejas loceklis Oļegs Morozovs
фото тз личного архива Олега Морозова

"Ja šis apgalvojums ir patiess (par nepareizu uzrakstīšanu – red.), tad tas, protams, ir jāizbeidz!" atbildēja viņam Reinsalu.

Saskaņā ar krievu valodas noteikumiem, Igaunijas galvaspilsētas nosaukums rakstās ar vienu "n" burtu, taču Igaunijā tiek pieļauts (un ir apsveicama) uzrakstīšana arī ar diviem burtiem beigās. Igauņu valodā "Tallinn" rakstās tikai un vienīgi ar diviem "n" burtiem.

Otrais "n" parādījās Tallinas krievu nosaukumā 1988. gada 7. decembrī, kad Igaunijas PSR Augstākās Padomes sesijā tika pieņemts attiecīgs grozījums republikas Konstitūcijas krievu tekstā. Šo reformu skaidroja ar vietējo varasiestāžu tieksmi sakārtot nosaukuma krievisko rakstību atbilstoši igauņu versijai.

Galvenie temati