RĪGA, 13. jūlijs – Sputnik. Sākot ar 1. jūliju imigrantiem, kuri nodzīvojuši Dānijā vairāk nekā trīs gadus, nāksies maksāt par tulkotāja pakalpojumiem ārstēšanās laikā, raksta The Local.
Šis lēmums attiecas uz vispārējās prakses ārstiem, speciālistiem, neatliekamās medicīniskās palīdzības pakalpojumiem un slimnīcām.
Gadījumā, ja tulkotāja klātbūtne tiks atzīta par nepieciešamu kvalitatīvai ārstēšanai, reģionālajām veselības aprūpes iestādēm būs jāsaņem no pacientiem samaksa: 334 kronas (45 eiro) par ārsta apmeklējumu un 1 675 kronas (225 eiro) slimnīcā.
Pacienti ar fiziskiem un garīgiem ierobežojumiem, tie, kas zaudējis iespēju mācīties dāņu valodu, bērniem bez pieaugušo pavadījuma un pieaugušajiem, kuriem nepieciešami tulkotāji bērnu ārstēšanai, joprojām saņems tulkotāja pakalpojumus bezmaksas.
Ārsti uztraucas, ka atsevišķi pacienti nevar atļauties tulkotāja pakalpojumus, kas negatīvi ietekmēs viņu veselību.
"Mēs jau pārāk daudz laika veltām apspriešanai, kādas zāles var atļauties pacienti. Mums ir daudz hroniski slimu pacientu, kuriem regulāri jāapmeklē ārsti, piemēram, diabētiķiem. Viņiem tas būs dārgi," — saka ģimenes ārste Līza Dira.
Pēc viņas sacītā, daudz kas diagnozē un ārstēšanā balstās uz sarunas ar pacientu. Doktore Dira neuzskata, ka pēc trīs gadu uzturēšanās valstī cilvēkiem būtu jāprot runāt dāņu valodā.
Veselības ministre Elena Trane Nirbi uzskate, ka ārstiem nebūtu jārūp, vai pacienti var atļauties tulkotāja pakalpojumus. "Ar šo likumu mēs sakām, ka jums ir trīs gadi dāņu valodas apgūšanai. Pēc tam, ja jūs nevarat samaksāt par tulkotāju, jums ir jāatrod paziņa, kurš spēs jums pārtulkot," — pateica viņa.
Saskaņā ar Dānijas Veselības ministrijas aprēķiniem, šis lēmums palīdzēs ietaupīt 2,4 miljonus kronu (320 tūkstošus eiro) ik gadu.