Lietuviešu deputāts sašutis par multiplikācijas filmām krievu valodā

Lietuvas Seima deputāts apgalvo, ka animācijas komēdiju visai ģimenei "Divas astes" kinoteātros demonstrē tikai oriģināla valodā bez subtitriem.
Sputnik

RĪGA, 1. jūnijs — Sputnik. Lietuvas Seima frakcijas "Tēvijas savienība — Lietuvas Kristīgie demokrāti" loceklis Laurīns Kasčūns vērsies pie Valsts valodas komisijas vadītāja Donāta Smaļinska jautājumā par to, ka republikas kinoteātros Forum Cinemas demonstrēta multiplikācijas filma krievu valodā bez subtitriem, vēsta RIA Novosti.

Kasčūns apgalvo, ka animācijas komēdiju visai ģimenei "Divas astes" kinoteātros demonstrē tikai oriģināla valodā (krieviski) bez subtitriem.

Iesalnieks dēvē par kalpiem deputātus, kuri nav aizlieguši aģitāciju krievu valodā

"Vērsos Valsts valodas inspekcijā, lai tā savu pilnvaru ietvaros novērtētu Forum Cinemas rīcību un informētu par pieņemtajiem lēmumiem. Tamlīdzīgas darbības nav pieļaujamas, tas ir Lietuvas likumu pārkāpums," — teikts Kasčūna publicētajā informācijā presei.

Viņš paskaidroja, ka likums par sabiedrības informēšanu prasa sagatavot un izplatīt publisku informāciju tikai valsts valodā vai citās valodās saskaņā ar valodas likumu un valodas komisijas lēmumiem. Viņš atzīmēja, valsts valodas likums nosaka: Lietuvā demonstrētās audiovizuālās programmas un kinofilmas ir jādemonstrē ar tulkojumu vai subtitriem lietuviešu valodā.

Nataļjas Nilovas un Viktora Azejeva radītā multiplikācijas filma "Divas astes" stāsta par divu ļoti atšķirīgu draugu piedzīvojumiem.